2023-06-16 10:45:52來源:魔方格
(資料圖)
英語美文用簡單溫暖的文字、真實動人的情感傳達(dá)語言之美,讓讀者在閱讀之后,感同身受,觸動心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是七考網(wǎng)小編為大家?guī)斫?jīng)典英語愛情美文欣賞,希望大家喜歡!
經(jīng)典英語愛情美文欣賞:波西卡與丘比特
Once, there was a young woman by the name of Psyche and she was extraordinarily beautiful. tler popularity and fame grew after a while; people came to say her beauty was too great for that of a mere mortal. She must in fact be a goddess, and they began to desert the temple of Aphrodite. Goddess of Beauty and Love. They actually began to worship Psyche.
從前,有位名叫波西卡的年輕女子,她非常美麗。她的名聲越來越大,一段時間以后,人們開始傳說她的美不是人間所有的,她一定是一位女神于是人們漸漸地不再去愛之神阿芙洛狄特神廟,轉(zhuǎn)而膜拜波西卡。
Now, Aphrodite was a cry jealous goddess and she grew very angry about Psyche.So she went to find her son, the god, Cupid.When this story took place, Cupid has grown into a very handsome young man. but still with the wings.Aphrodite asked Cupid to punish Psyche.Cupid flew down to the Earth. He found Psyche sleeping in her room. He drew an arrow at hrr but he was startled by her great beauty, and he found himself hopelessly in love with Psyche. He just couldn't bring himself to punish her in any way. So away he flew. This made Aphrodite even angrier with Psyche.
阿芙洛狄特是位嫉妒心很強(qiáng)的女人,她對波西卜大為惱怒于是阿芙洛狄特找來她的兒子,丘比特當(dāng)這個故事發(fā)生時,丘比特已是一個十分英俊的小伙了,當(dāng)然背上仍長著翅膀阿芙洛狄特要丘比特去懲罰波西卡于是丘比特牡到J‘人間,他發(fā)現(xiàn)波西卜正在房間里熟睡他從箭袋單抽出一只箭搭在玄,當(dāng)他剛看她一眼,就不禁被她的美麗驚呆了。他意識到他已經(jīng)死心塌地愛上波西長了,他不可能再用任何方式懲罰她,于是便飛走了。這使得阿芙洛狄特對波西卡更為惱怒.
Time went by and Psyche's father realized that his daughter was not like other mortals. So he went to sec the oracle. an ole woman through whom the god. Apollo. spoke words of wisdom and truth, and the old woman said:"Psyche is not like other mortal woman and she will not marry a mortal husband. Hm husband would be a mon,tcr feared by both god and man. And he awaits her on the mountain top” So the family brought Psyche to the top of a nearby mountain, and with tear, in their eyes. they left' her there. But shortly after her family left, a gentle breeze suddenly came up and lift her right off the mountain top and took her across the、alleys and to another mountain where it set her gently down. Up ahead. she saw a grove of straight, tall, beautiful trees, and she went in that direction. At the end. there was a beautiful palace full of gold and ivory and jewels, so wethine too beautiful for a mere mortal. "'My lady Psyche”suddenly a voice was heard. "I am one the invisible servants of this place. And this place is for your joy. Your husband-to-be has set it here for you.And we will fulfill your every wish and desire’."So from then on Psvche began her new life During thr day, she would live in the palace of dreams and wishes.At night, a mysterious husband appeared to spend the night with het until the dawn. She never did sec his face. But he was gentle and loving and fultilled her every wish for a husband.
時光流逝,波西卡的父親也意識到他的女兒與眾不同,于是他就去找了一位神喻—一位老婦人,她傳達(dá)阿波羅神飽含智慧和真理的話。她說道:“波西卡和別的凡間女子不同。她不會嫁給凡人。她的丈夫?qū)⑹巧窈腿硕己ε碌墓治?,他在高山之巔等著她。”于是全家人將波西卡帶到附近的一座山峰上,含著眼淚把她留在了那兒她的家人剛離開不久,就突然刮來一陣輕柔的風(fēng),風(fēng)兒裹著她飛離了山頂,越過山谷,將她輕輕放在另一座山頂上她看見前邊有一片樹林,樹木高大、美麗,便朝著樹林走去在盡頭,有一座由黃金、象牙、珠寶建成的華麗宮殿。對一個凡人來說,它實在是美麗得難以想象。突然,她聽到一個聲音:“波西卡夫人,我是這座宮殿的隱形仆人這座宮殿是為您而建的,您的未婚夫為您安排了這一切,我們將滿足您的每一個愿望和要求”從此,波西卜開始了她的全新的生活。自天,她生活在充滿夢幻和希望的宮殿里;夜晚,那位神秘的丈夫就會出現(xiàn),和她共度良宵直到天明她從未見過他的臉,但作為丈夫,他溫柔可愛且滿足她的每一個愿望。
However, once she asked him、why can I not see you? Why can I not see your feature,and he replied"I am a god, I am afraid you will fear me rather than love me if you actually could see me.And therefore would prefer darkness only."She accepted this. But as time went by, she grew lonely, and one night, she aid to her husband, "I wish to see my sisters My family must... must pink that I'm dead by now." He tried to argue her out of it. But at least, as always. he paid he would do as she wished.
一次.她問他:“為什么我不能看見你呢?為什么我不能看見你的容貌呢?”他答道:“我是神,我擔(dān)心如果你真的看見我,你就會害怕我而不愛我因此我寧愿選擇黑暗”她接受了這個答復(fù)但是隨著時間的推移,她日益感到孤單一天晚上,她對丈夫說:’我想見見我的姐妹們.我的家人一定認(rèn)為我已經(jīng)死了、”他試著勸她改變主意,但是最后,和往常一樣,他說他會實現(xiàn)她的愿望.
The next day ,as Psyche's two sisters were walking, picking up some flowers, the gentle wind rose again and lilted the two of them and flew them off to Psyche's palace, where their sister was awaiting them. How joyous was that reunion!At the end of day, the sisters parted.But they had planted the seed of suspicion in Psyche's mind. That night, as her husband lay sleeping in the pitch black darkness of their room, she held the oil lamp high and approached their bed. It wasn"t a fearsome monster. In fact, it was a remarkably handsome young man with wings growing from his back. I"m sure you've sucssed by now" it was Cupid himsclt". So startled was Psyche at his appearance that she stumbled a bit atd several drops of oil from the lamp spattered out on Cupid"s chest and burned him and he awoke suddenly.When he saw her standing there,he knew at once what had happened. And he sprang for the window and stared her as he stood then.’Yon'vc lost me forever, Psyche. I must leave you forever now. Love can not live with mistrust."
第二天,波西卡的兩個妹妹正在邊走邊摘花,一陣清風(fēng)吹來,將她們帶到了波西卡的宮殿,她正在那兒等著呢久別重逢很令人驚喜一天結(jié)束后,妹妹們離去了,但是她們在波西卡心里種下了懷疑的種子這天晚上,她丈夫在漆黑的臥室里熟睡時,她拿一盞油燈走近床邊一她舉起油燈,他哪是可怕的怪物,事實土他是一位非常英俊的青年,背上長著翅膀,我想你現(xiàn)在已經(jīng)猜出來了,他就是丘比特。波西卡對他的外貌大吃一驚,不慎一個踉蹌,幾滴油從燈上滴落到了丘比特的胸部,他突然被燙醒了他看見她站在那兒,立刻明自到底發(fā)生什么事他躍仁窗臺,盯著她說:“你已經(jīng)永遠(yuǎn)失去我了,波西仁。我現(xiàn)在必須永遠(yuǎn)離開你了,沒有信任是不會有愛的”
Before she could speak. he spread his wings and flew off.And the palace disappeared.She began to travel around the countryside trying to find a way back to her husband.She went through many adventures and at last she found the temple of the Gods.she went inside and lit a candle and got down upon her knees, and she prayed and said: "my husband, you are a god and I know therefore you can hear me. I love you with all my soul. There's one thing I must say to you." Cupid appeared,"what is it" he asked. And she replied. "you said you have to leave because I did not crust you. But did you trust me?"how could I fully love you without letting me know you?" and Cupid saw the justice in this. "Come with me," he said, and he lifted her in his strong arms and off they flew up the very top of Mount Olympus, home of gods. And they went to see Zeus, king of all the gods.
她還沒來得及申辯,他已展開翅膀飛走了宮殿也隨之消失。她開始在鄉(xiāng)間四處尋覓,想找到一條回到她丈夫身邊的路她歷盡艱險,終于找到了神殿,她走了進(jìn)去,點燃一只蠟燭,跪在地上祈禱:“夫君啊,你是一位神,我知道你能聽見我的話。我全心全意地愛你,有一件事我必須要跟你講”于是丘比特出現(xiàn)了。“你想說什么?”“你說你要離開我是因為我不信任你但你相信我嗎?如果你不讓我完全地了解你,我又如何能完完全全地愛你呢,”丘比特知道她是對的。“跟我來,”他說他用堅實的臂膀抱起她,一起飛向眾神之家—奧林匹斯山頂,去見眾神之王—宙斯。
Cupid told the whole story to Father Zeus,and asked hitn to talk to his mother.Zeus finally persuaded Aphrodite to accept the girl.Later Aphrodite herself brought ambrosia, the food and drink of gods and gave them to Psyche and once she had done that, Psyche, too, became immortal and went to live on Mount Olympus with Cupid happily ever after.
丘比特把整件事情的經(jīng)過告訴父工,并請他跟母親談?wù)?。最終,宙斯說阿芙洛狄特。后來阿芙洛狄特親自帶了神水仙肴給波西卡享用、波西卡也獲得r永生,從此和丘比特一起幸福地生活在奧林匹斯山上。
Now,"psyche" is the old Greek word for soul and also for butterfly. Perhaps the Greeks knew that the soul could fly as joyfully and beautifully as a butterfly, but only when soul has combined with love.
波西卡是古希臘語的一個詞,是心靈和蝴蝶的意思。也許希臘人認(rèn)為心靈可以像蝴蝶一樣美妙而歡快地飛翔,但要達(dá)到如此境界,心靈必須和愛結(jié)合在一起。
經(jīng)典英語愛情美文欣賞:你愿意和我約會嗎
Every day I anxiously wait for you to gel to class. I and say good morning. Some days, when you arrive only can't wait for us to smile at each other incredibly and listen impatient. Instead of reading the Daily Calendar, seconds before the lecture begins, I'm I anticipate your footsteps from behind for your voice. Today is one of your late days. But I don't mind, because after a month of desperately desiring to ask you out, today I am going to一Encourage me, because letting you know like you seems as risky to me as skydiving into the sea.
我每天都急切地等著你來上課我迫不及待地想與你相視一笑,互道一聲早上好有些天你在上課前最后兒秒才進(jìn)教室,我著實心煩意亂_我表面在看當(dāng)天的課程表,內(nèi)心卻盼;望著從后面?zhèn)鱽淼哪_步聲,盼望聽到你的說話聲。今大你又晚到,可是,我并不介意,因為在經(jīng)受一個月渴望和你約會的煎熬之后,今天就要付諸行動了,鼓勵我吧,為讓你知道我喜歡你我需要豁出去,就像高空跳傘到大海里面一樣.
I know that dating has changed dramatically in the past few years, and for many women asking men out isn't at all daring. But 1 was raised in a traditional European household’where simply the thought of my asking you out spells-naughty. Growing up, I learned that men call, ask and pay for the date. During my 3 years at Berkeley, I have learned othcnvise. Many Berkeley women have brightened their social lives by taking the initiative、with men. My girlfriends insist it's essential for women to participate snore in the dating process. "I can't sit around and wait any more,"my former roommate once blurted out.‘Hard as it is, I have to ask guys oW if I want to date at all!"
我知道最近幾年,男女約會已經(jīng)與以前大不樣〕對許多女士而言,邀請男人出去根本算不上什么大膽的舉動了??晌以谝粋€傳統(tǒng)的歐洲家庭長大,在那樣的家教下,就連腦海中閃過約你出去的念頭都覺得不妥,從小我知道的都是男士打電話約女士,男士掏腰包但在伯克利的3年當(dāng)中,我看到的卻完全不同〔二許多伯克利女士為了交際更廣一此,往往與男士交往時采取主動我的女性朋友們堅持,女士在約會中更積極主動是非常必要的“我再不能坐在這里干等了,”我曾經(jīng)的室友有次大喊道。“盡管很難,但是我必須主動約男孩了—如果我還想約會的話!”
Wonderful, more women are inviting men out, and men say they are delighted, often relieved, that dating no longer solely depends on their willingness and courage to take the first step. Then why am I digging my nails into my hand trying to muster up courage'?
太妙了。如今越來越多的女士約男士們出去,男士們說他們很高興,如釋重負(fù),約會不再完全依靠他們?nèi)Q定、去鼓起勇氣邁出第一步r那么,我又何必用手指掐著手掌,半天鼓不起勇氣呢.
I keep telling myself to relax since dating is less stereotypical and more casual today. A college date means anything from studying together to sex. Most of my peers prefer casual dating anyway because it`s cheaper and more comfortable. Students have fewer anxiety attacks when they ask somebody to play tennis than when they plan a formal dinner date. They enjoy last minute let's make dinner together“dates because they not only avoid hassling with attire and transportation but also dun't have time to agonize.
我一直提醒自己放松點,因為如今約會遠(yuǎn)不是老一套了,非常隨意。大學(xué)生約會干什-么的都有,一起學(xué)習(xí),甚至?xí)洗?。同齡人中的大多數(shù)更喜歡隨意的約會,因為這樣的花費(fèi)更少,而且更加輕松自在。學(xué)生邀請某人出去打網(wǎng)球自然比邀人共進(jìn)正式的晚餐更不容易緊張。他們喜歡約會到最后說:“我們一起去吃晚飯吧”,因為這樣既無需為著裝和交通發(fā)愁,而且也沒時間去煩惱。
Casual dating also encourages people to form healthy friendship prior to starting relationships My roommate and he;r boyfriend were friends for four months before their chemistries clicked,they went to movies and meals and often rot together with mutual friends, they alternated paying the dinner check."He was like a girlfriend "my roommate once laughed-blushing". Mcn and women relax and get to know each other more easily through such friendships. Another friend of mine believes that casual dating is improving people's social lives. When she wants to Iw a guy know she is interested. she will say, "Hey, let's go pct a yoghurt"
隨意的約會還促進(jìn)人們在戀愛之前培養(yǎng)健康的友誼我的室友和她男朋友在共浴愛河之前,已經(jīng)是相處4個月的朋友了,他們一起看電影、吃飯,還常常與彼此的朋友們聚會,他們吃飯輪流買單。“他像個女性朋友,”我的室友曾經(jīng)羞澀地笑著說。通過這種友誼,男人和女人都很放松,這樣更容易深人了解對方我的另一個朋友相信,隨意的約會!在改善人們的社交生活。當(dāng)她想讓一個小伙子知道她對他感興趣時,她會說:“嗨,我們?nèi)コ詨K酸奶酪吧。”
Who payfor it? My past tlatrs have taught me some things. You don't know if I'll get the wrong idea if you treat me for dinner,and I don't know if paying for myself. John whipped out his wallet on our first flute betore I could suggest we go Dutch.
誰來買單呢?過去的約會經(jīng)驗讓我懂得了一些東西。如果你請我吃飯,你知道我是否誤解你的意思:如果我堅持為自己的那份付錢,我不知道是否會惹你不快或者冒犯你。我和約翰第一次約會時,我還來不及提議AA制,約翰就突然掏出了錢包。
During our full dinner stroll he told me he wa; interested in dating me on steady basis. After I explained I was more interested in a friendship. he told me he would have understood have I paid for my dinner. "I have practically ;topped treating women on dates.'"He said defensively. "It is safer and more comtbrtable when we each pay for ourselves." John has assumed that because I graciously accepted his treat, I was in love. He was mad at Himself for treating me,and I regretted allowing him to.
飯后散步時,他告訴我,他有意與我定期約會。我向他解釋說我更愿意和他做朋友,他告訴我,要是我是自己付的錢,他就能理解我的意思。“現(xiàn)在約會的時候我?guī)缀醪徽埮顺燥埩耍?rdquo;他辯解道“各付各的賬,更安全,心里更舒服”約翰以為,我毫不客氣地接受他的請客,說明我愛上他了他因為請我吃飯而埋怨自己,而我也后悔當(dāng)初沒有阻止他。
Larry. on the other hand. blushed when I otfercd to pay fur my meal on our first date. I unzipped my purse and Hung out my wallet, and he looked at me as if I had addressed him in a foreign language. Hesitant. I asked politely, "How much do I owe you''" Larry muttered, "uh, uh, you really don"t owe me anything, but if you insist..."
拉里卻不同,和他第一次約會,當(dāng)我提出為自己的那份付錢時,拉里的臉紅f我拉開手提包,匆忙拿出錢包時,他看著我,就像我用外語和他說了什么似的。我遲疑一會兒,客氣地問道“我該付你多少錢?”拉里說“嗯,嗯,你其實不用付我,可是,如果你堅持……”
Insist. I thought. I only offered. To Larry, my gesture was a suggestion of rejection.
我還是堅持給了他錢對拉里來說,我的舉動是拒絕他的暗示。
Sliding into his desk, he taps my shoulde and says "Hi, Laura, what's up'?"
他悄悄溜進(jìn)座位,輕輕拍拍我的肩膀問道:“你好勞拉,怎么了?”
"Good morning”I answered with nervous chills Hey, how would you like to have lunch after class on Friday"
“早上好,”我答道,緊張地回過神來,“晦,星期五放學(xué)后一起吃午餐好嗎?”
"You meant attcr the tnidtenn'?" he says encouragingly I'd love to go to lunch with you.
“你的意思是期中考試以后?”他的口氣令人鼓舞“十分樂意和你共進(jìn)午餐”
"We have a date"I smile.
“那我們說定了,”我微笑道。