全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專(zhuān)線(xiàn) 8:30-21:00
位置:魔方網(wǎng) > 外語(yǔ)類(lèi) > 提升英語(yǔ) > 《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)臺(tái)詞  正文

《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)臺(tái)詞

2023-02-27 16:57:57來(lái)源:魔方格

隨著社會(huì)越來(lái)越發(fā)達(dá),大家都選擇在網(wǎng)絡(luò)上汲取相關(guān)知識(shí)內(nèi)容,比如《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)臺(tái)詞,為了更好的解答大家的問(wèn)題,小編也是翻閱整理了相應(yīng)內(nèi)容,下面就一起來(lái)看一下吧!


(資料圖片)

  《了不起的蓋茨比》影片講述了未成名作家尼克·卡羅維深受這個(gè)紙醉金迷的上流世界及其中的幻想、愛(ài)情和謊言吸引,他目睹這種世界內(nèi)、外的一切,于是決定寫(xiě)一個(gè)關(guān)于一段無(wú)緣的愛(ài)情、不滅的夢(mèng)想和讓人心痛的故事,并反映出當(dāng)前的時(shí)代和掙扎的故事。下面七考網(wǎng)小編為大家?guī)?lái)《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)臺(tái)詞,希望大家喜歡!

  《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)臺(tái)詞:

  1、There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

  世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。

  2、All the bright precious things fade so fast...and they don"t come back.

  所有的光鮮亮麗都敵不過(guò)時(shí)間,并且一去不復(fù)返。

  3、A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

  人們的善惡感一生下來(lái)就有差異。

  4、So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

  于是我們奮力向前劃,逆流向上的小舟,不停地倒退,進(jìn)入過(guò)去。

  5、Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.

  每當(dāng)你覺(jué)得想要批評(píng)什么人的時(shí)候,你切要記著,這個(gè)世界上的人并非都具備你稟有的條件。

  6、Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.

  每個(gè)人都認(rèn)為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結(jié)識(shí)過(guò)的少有的幾個(gè)誠(chéng)實(shí)人中間的一個(gè)。

  《了不起的蓋茨比》經(jīng)典英語(yǔ)段落:

  1、他懷著一種創(chuàng)造性的情感將自己全身心地投入到它的中間,不斷地為它增添內(nèi)容,用飄浮到他路上的每一根漂亮羽毛去裝扮它。有誰(shuí)知道在一個(gè)人的波詭云譎的心里,能蓄下多少火一樣的激情和新鮮的念頭。

  He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.

  2、他是上帝之子,如果這個(gè)詞還有什么別的含義的話(huà),這里只能用它的本意,他要為天父的事業(yè)而獻(xiàn)身,服務(wù)于這一博大而又粗俗、浮華而又美麗的事業(yè)。

  He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.

  3、許多種情感魚(yú)貫似地流露到她的臉上,仿佛正被沖洗著的相紙一點(diǎn)一點(diǎn)地顯示出物景那樣。

  So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.

  4、她消逝在了她那奢華的房子里,消逝在了她那富裕充實(shí)的生活之中,留給蓋茨比的——只是無(wú)有。

  She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.

  5、蓋茨比比以前任何時(shí)候都深切地感受到了財(cái)富所能賜予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了錦衣靚飾的清新怡人,意識(shí)到了像銀子似的發(fā)著熠熠光彩的黛西,安然傲倨于勞苦人為生活所做的拼死斗爭(zhēng)之上。

  Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.

  6、我三十歲了,如果我再年輕五歲的話(huà),我說(shuō)不定會(huì)自己欺騙自己把這稱(chēng)之為美德的。

  I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.etic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

  7、他經(jīng)過(guò)慢慢追索才來(lái)到了這片藍(lán)色的草地上,他的夢(mèng)想一定已經(jīng)離得他如此之近以至于他幾乎不會(huì)抓不到它了。他不知道他的夢(mèng)想已經(jīng)被甩在了他的身后,已經(jīng)隱藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和國(guó)的黑暗的土地在黑夜中延伸著……

  He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

  8、我們繼續(xù)奮力向前,逆水行舟,被不斷地向后推,直至回到往昔歲月。

  It eluded us then,but that"s no matter to-morrow we will run faster, stretch out our arms farther...and one fine morning. So we beat on,boats against the current, borne back ceaselessly into the past

  《了不起的蓋茨比》影片評(píng)價(jià):

  正面評(píng)價(jià):

  這部充滿(mǎn)華麗元素的3D奢幻巨制,為觀眾帶來(lái)視覺(jué)享受的同時(shí),也為觀眾帶來(lái)了窒息濃烈的愛(ài)情與感悟,從某種角度而言,這甚至是一部愛(ài)情社會(huì)學(xué)影片。

  一流的演員陣容,氛圍與故事提供了一定程度的癡醉,更重要的是,核心的主題美國(guó)夢(mèng),自我重塑,愛(ài)于得失,再次尋回和再次失去都涉及到了。

  負(fù)面評(píng)價(jià):

  整部電影概括來(lái)說(shuō)就值三星,華麗視效在開(kāi)篇為人打開(kāi)了一扇通往宏大時(shí)代的瑰麗大門(mén),卻在人興致勃勃進(jìn)入之后,瞬間發(fā)現(xiàn)其實(shí)進(jìn)入了一個(gè)家庭mini劇劇場(chǎng),冗長(zhǎng)無(wú)趣的言情戲碼局促得人無(wú)處著心。充斥浮夸輕佻的俗套,加上略有一點(diǎn)的“情到深處不可欺”,唯獨(dú)看不見(jiàn)蓋茨比滲入心靈的沒(méi)落與孤獨(dú)。

  影片大而不當(dāng),奢華無(wú)度,愚蠢、夸張、無(wú)聊。到最后,愛(ài)情戲的做作令人反感。

同類(lèi)文章
最新更新