發(fā)布時間:2019-12-06 10:14:51來源:魔方格
今天是我們中國傳統(tǒng)的中秋佳節(jié),那么今天我們就來總結一下中國傳統(tǒng)節(jié)日的英文表達。
1.春節(jié) Spring Festival
春節(jié)是我們最重要的節(jié)日,它的英文表達采用了法,也就是Spring+Festival的形式。
When the Spring Festival is coming,people usuallyplayandmake dumplings to.
當春節(jié)臨近時,老百姓們放煙花,包餃子,慶祝節(jié)日的到來。
2.中秋節(jié) Mid-autumn Festival
直譯
中秋節(jié)的英文表達和春節(jié)類似,都是采用了法,采用秋天autumn這個詞來表達,即Mid-autumn Festival。
During the Mid-autumn Festival, Chinese peopleusuallyadmire the moon and eat.
中秋節(jié)期間,中國人通常會賞月,吃月餅。
3.元宵節(jié)LanternFestival
元宵節(jié)也是中國的重要節(jié)日,為每年農(nóng)歷正月十五日,是一年中第一個月圓之夜,象征著團團圓圓。它的英文表達沒有采用直譯, 而是,也就是通過相關活動的詞匯,我們都知道元宵節(jié)會有的活動,因此采用了燈籠這個詞來表達,也就是Lantern+Festival。
During the Lantern Festival,we go to the Confucius Temple and enjoy variouslanterns.
元宵節(jié)期間,我們到夫子廟逛花燈。
4.端午節(jié) DragonBoat Festival
浪漫主義文學(Romantic Literature)
端午節(jié)是紀念我國的奠基人——屈原的節(jié)日。它的英文表達和元宵節(jié)類似,采用了意譯的方式,我們都知道端午節(jié)期間會有賽的活動,因此端午節(jié)采用了Dragon Boat這個詞來表達,即+ Festival
提到端午節(jié),就不得不提粽子,它的英文又怎樣表達呢?一般來講有兩種說法。第一種,就是最直接的成,;另一種是根據(jù)食物的特點進行翻譯,譯成??赡苡型瑢W會問了,dumpling不是餃子嗎?其實對于中國各種各樣的小吃,,只不過前綴會有不同。
5.清明節(jié)Qingming Festival/Mourning Day
清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
A drizzlingrain falls like tearson the Mourning;The mourner'sheartis going to break onhis.
清明節(jié)的說法有兩種:一是音譯成Qingming Festival,二是意譯成Mourning Day。兩種譯法相比,我更傾向于音譯的Qingming Festival,保留了中國傳統(tǒng)文化的含義。
6.七夕 Double Seventh Festival/Day
作為中國的情人節(jié),七夕的英文說法結合了農(nóng)歷日期——七月初七,巧妙的譯成了Double Seventh Day。
TheDouble SeventhFestival, on theseventh dayofseventh lunarmonth,is a traditional festival fullof romance.
七夕節(jié),即每年農(nóng)歷七月初七,是一個充滿浪漫氣息的傳統(tǒng)節(jié)日。
7.重陽節(jié)Doube Ninth Festival/Day
是Ninth
重陽節(jié)的英文表達和七夕類似,亦是結合了農(nóng)歷日期——九月初九,譯成了Double Ninth Day.(要注意而)。
In recent times, theDouble Ninth Day hasbecome an occasion topay respect to the old.
到了近代,重陽節(jié)這一傳統(tǒng)節(jié)日又有了新內(nèi)涵:敬老。
這七個中國傳統(tǒng)節(jié)日的英文表達你們學會了嗎?