發(fā)布時間:2021-06-25 13:25:23來源:魔方格
重慶商務英語培訓班費用是多少?依據(jù)學員所選擇培訓班,報價在15000-20000之間,學完能夠進行簡單日常交流。針對語言基礎較好、訓練學習目的要求不高的學員,40-60上課周期就能夠完成輔導,報價在6000-10000之間。此外,一般來看語言應試類考試輔導的總上課周期多在40以下,屬于短期輔導課程,報價在5000前后。也就是說,基礎離目的越遠,所需要的總課時量就越多,所要付出的學費也就越多。
商務英語翻譯技巧有哪些?
商務英語翻譯的策略一:遵循簡潔,流暢,忠于原文
①確保譯文與原文在思想和風格上一致,內(nèi)容忠實地再現(xiàn)在譯文中。 準確,簡潔和明晰是商務英語的基本特征。 相應地,譯文也應該遵循這些特征。
②作為國際貿(mào)易的主要溝通工具,商務英語的表達與很多商業(yè)條款息息相關。 例如,“offer”可以翻譯成“提供,建議”,但在特殊情況下,只能翻譯成“邀約,發(fā)盤”。
③在英文商務信函翻譯中,必須高度重視英漢表達上的差異,靈活運用翻譯技巧和策略。
商務英語翻譯的策略二:遵循禮貌原則
在商務英語信函中,我們可以發(fā)現(xiàn)在稱呼對方的時候說貴方,表現(xiàn)對貴方的尊重以及愛戴。
商務英語的翻譯要遵循以下三條原則:
①是忠實原文、完整表達原則。一方面,要求在貿(mào)易交往過程中翻譯需要準確無誤的反映原文索要表達的內(nèi)容。商務英語從業(yè)者在翻譯中堅持用詞準確、精細,概念無誤傳達等要求。另一方面,在堅持忠實原文的基礎上,還需將原文的內(nèi)容完整地表述清楚,做到信息的不漏譯、不錯譯。只有堅持這項原則,譯者才能忠于原文并準確無誤地表達出原文的意思內(nèi)容。
②是統(tǒng)一規(guī)范原則。在翻譯中,使用的語言和行文必須按照一定的規(guī)范,使其滿足商務文件的語言和行文規(guī)范,并堅持使用專業(yè)概念、術語等。不允許隨意更改概念或術語,以免產(chǎn)生歧義或錯義,導致談判失敗等損失。同時,在遇到生僻或少見的術語時,切忌望文生義,需要查閱相關專業(yè)詞典書籍,亦或向?qū)I(yè)人士咨詢。
③是語體得當原則。這是商務英語翻譯中的較高原則及標準,即要求文字格式、措辭、語氣等要保持原文特色。因為在實際工作中,譯者對原文翻譯過程中往往會帶有自身的特色,而忽略了原文本來的語境及特色。因此堅持語體得當,避免由于上述原因產(chǎn)生理解上的差異。
只有在堅持上述三條原則的基礎上,翻譯過程中本著對原文實事求是的標準,作出適當、合理的變通,從而實現(xiàn)譯文音、形、美、意的完美統(tǒng)一。